El secreto de la felicidad no es hacer siempre lo que se quiere, sino querer siempre lo que se hace (Tolstoi)Durante estos días Alexei estuvo felizmente inundado. Nunca pensó que una relación falsa pudiera ser así entre un hombre y una mujer, antes incluso pensó que sufriría mucho con una niñata malcriada pero no fue así. Sus padres tampoco fueron así. Adara lo tocaría cuando quisiera, y él también la tocaría. Cuando se sienta en la mesa, leyendo en la tableta la parte de periódicos, se inclina hacia él. Cuando pasó junto a ella en el pasillo, Adara lo besó en la boca. Era más una compañera que una esposa común, y descubrió que nunca se cansaba. Solo quería estar a su lado. Por la mañana hablaron y bromearon mucho mientras él le enseñaba la historia rusa y los máximos exponentes cómo la Zarina Catalina la Grande. Adara estaba de muy buen humor, y así se sintió diferente. Antes de ella, antes de que apareciera en su camino, nunca se había sentido tan libre; ahora se ablanda fácilm
Aquel que tiene un porqué para vivir se puede enfrentar a todos los "cómos" (Friedrich Nietzsche)Cuando Adara volvió en sí, la envolvieron la calidez y la ligereza. Le pesaban las pestañas. Pero se obligó a abrir los ojos.Estaba tumbada en una cama pequeña. No le sonaba la habitación, pero no era incómoda.—¡Миссис, estás despierta!—escuchó un susurro casi llegando a ser voz alta.Miró a su alrededor y vio a Meredith parada a un lado de la cama junto a la pelirroja, Clara.Sonrió cuando vio a Alexei apoyado a un lado de la cama, roncando.Tenía la cabeza en la cama y una mano entrelazada con la suya.Aparenta ser todo rudo pero es un hombretón suave cuando deja sus inhibiciones fuera. Es muy dulce.Ambas se acercaron un poco más.—¿Cómo se encuentra?Lo pensó un momento y soltó una risita.—Me siento colocada.Clara frunció el ceño, confundida.—Colocada hasta las cejas. —Adara siguió riéndose de forma incontrolable soltando risitas pequeñas—. ¿Ustedes me dieron algún tipo de droga
Pensar es fácil, actuar es difícil, y poner los pensamientos de uno mismo en acción es lo más difícil del mundo. Goethe. Nadie tiene pistas sobre el paradero del soplón, acaba de regresar de matar a algunos asquerosos y mientras revisaba las tiendas, buscando unos guantes nuevos y de su estilo, se quedó mirando seriamente un escaparate.El vestido de bodas relucía cual rayo de sol en un amanecer, Alexei se fijó en los detalles finos alrededor del escote, un escote que quedaría tan bien en el cuerpo de cierta pelinegra que lo esperaba en casa con generalmente nada más que sus camisas. Tenía todo un guardarropa de camisas después de la primera vez.¿Y si le propone matrimonio? ¿Y si se niega? ¿Pero y si acepta?Haciendo un gesto a Maverick con la cabeza, lo llamó.—мой сэр{Mi señor}—también miró el escaparate—. Как вы думаете, дама будет хорошо смотреться с этой моделью?{¿Cree que la señora quedaría bien con ese modelo?}Sonrió —. Твоя дама будет хорошо смотреться даже в мешке из-под к
Hay tres frases que nos impiden avanzar: tengo que hacerlo bien, me tienes que tratar bien y el mundo debe ser fácil. Albert Ellis. No podía creerlo. Todo había sucedido a la velocidad de la luz, el tiempo era tan presente y a la vez tan inquebrantable.El vidrio roto frente a ella y la sangre del hombre esparcido por todo el pavimento le hicieron sentir su corazón parar por un segundo.El recuerdo de esas camionetas grandes, negras, que la rodeaban le vino a la memoria de inmediato. La sensación de dejavu fue increíblemente terrible, el sudor frío corrió por sus manos y la lengua se le enredó, no podía estar pasando esto, no tenía control de su cuerpo, ni siquiera para pedir ayuda a sus guardaespaldas. De las dos camionetas salieron unos grupos de hombres, de distintos tamaños y colores, el ambiente amenazante que todos ayudaban a crear la marearon y Adara apenas pudo respirar cuando vio a uno de los hombres acercarse con una pistola en la mano. Justo como él, justo como Alexei, c
El individuo ha luchado siempre para no ser absorbido por la tribu. Pero ningún precio es demasiado alto por el privilegio de ser uno mismoFriedrich NietzscheAlexei tamborileó los dedos sobre la mesa de reuniones, había convocado de nuevo a los clanes para tratar el tema de la casi muerte de Adara.—это невозможно!{¡Es imposible!}—gritaba una de las matriarcas—. Такая обида не могла исходить от моей семьи! Никогда!{¡Tal ofensa no pudo haber venido de mi familia! ¡Jamás!James, el único hijo varón de su propia familia y por ende el siguiente en la línea de sucesión después de su padre, sonrió disimuladamente, si el gran líder de Bratva convocaba constantemente a reuniones improvisadas y de emergencia solo podía significar que las cosas no estaban tan bien como quería aparentar.—Семьи становятся все более беспокойными {Las familias están cada vez más inquietas}—se metió a la conversación una anciana, veterana de la guerra anterior—. Это происходит потому, что верховный владыка Братвы
El destino de los hombres está hecho de momentos felices, toda la vida los tiene, pero no de épocas felicesFriedrich Nietzsche (1844-1900)—Уйти{Vete}—sostuvo la mirada de su prometida. —Но, сэр, я…{Pero señor yo…}—Dasha no quería separarse de su amo, no cuando apenas llegó y en vez de preguntar por su prometida, preguntó por ella. Se sintió tan plena al saberlo.—Не заставляй меня повторять это дважды, Даша.{No me hagas repetirlo dos veces, Dasha}Adara se quedó quieta en el lugar, no se atrevió a decir nada porque por la conversación parecía ser entre ellos dos nada más, y como siempre, solo en ruso.Dasha asintió bruscamente y cuando pasó a su lado susurró:—ублюдок {Zorra malnacida}Torció la boca por ese insulto, no lo sabe con exactitud pero la forma en la que lo dijo y el veneno destilando en su voz fueron pistas suficiente para saber que no le estaba deseando sencillamente las buenas noches, quiso darse la vuelta, y darle alguna que otra cachetada, pero el carraspeo de Alexe
La libre elección de amos no suprime ni a los amos ni a los esclavos. Escoger libremente entre una amplia variedad de bienes y servicios no significa libertad si estos bienes y servicios sostienen controles sociales sobre una vida de esfuerzo y de temor, esto es, si sostienen la alienación.Herbert Marcuse—o Так вот что случилось {Así que eso fue lo que pasó}Maverick asiente ante su jefe, Alexei quiere darse un jodido golpe en la cara. Había estado tan enojado con ella que ni siquiera le dio tiempo a Adara de explicarse, simplemente le había interrumpido una y otra vez con la excusa del supuesto escape, seguramente ella está más que enfadada con él. Y lo que es peor, todavía no le ha dicho sobre la boda, de hecho la única persona en la mansión que lo sabe es Maverick. Si es que ella anteriormente no quiso escapar, ahora definitivamente lo hará.—Сэр, вы думаете, это стукач сбежал из того магазина в тот день, когда дама случайно погналась за ним?{Señor, cree que haya sido el soplón
“Es pérfido aquel amante vulgar que se enamora más del cuerpo que del alma (...), ya que tan pronto como se marchita la flor del cuerpo del que estaba enamorado, «desaparece volando»” (Pausanias, “El discurso de Pausanias”, p.712.—где твоя дама?{¿Dónde está tu señora?}Maverick quien salía del baño, se dio un susto de muerte y casi sacó el arma de su bolsillo como por instinto, cuando vio quien era la persona que hacía la pregunta, bajó la mano inmediatamente.—Господин—Saluda a su jefe con un asentimiento de cabeza. Camina detrás de él cuando el líder comienza a caminar hacia delante—.Я слышал, что дама провела весь день в библиотеке. {Escuché que la señora ha pasado el día entero en la biblioteca}Alexei se detiene —.Ты знаешь, что там есть библиотека? {¿Sabe que hay una biblioteca?}Maverick subió ambos hombros—. Близнецы проводили ее туда, так как она хотела осмотреть особняк, а не остаться на отдых. Они выполнили ваши приказы, сэр.{Los gemelos la escoltaron hasta allí, ya que el