Cerca de la bodega de la tienda del buen Luigi se encontraba un pequeño local color morado. Una infinidad de gatos en situaciones graciosas decoraban la fachada del lugar, que tenía una puerta de vidrio con un marco metálico en el centro y dos enormes ventanas cuadradas a ambos lados. Encima de todo eso había un enorme letrero de acrílico con el nombre del sitio escrito en letras cursivas color rosa: Le Chat de Laitue. En su interior solo se hallaban cuatro mesas de madera, con el mismo número de sillas cada una, colocadas en cada esquina. Al fondo se podía ver un mostrador metálico cuya superficie estaba repleta de pequeñas vasijas metálicas con toda clase de frutas y verduras. Encima del mostrador había un protector de plástico curvado en la parte superior que sobresalía unos 50 centímetros por encima de la superficie y tenía la función de que no cayera
Antes de irse, Tino le dijo a Micifuz:—Cabo, esta misión es importante para actualizar nuestros viejos mapas. El arroyo es la ruta primogénita; su entorno cambia constantemente y las rutas lo hacen de igual manera. Mira —añadió, mostrando una vieja servilleta con garabatos—, gracias a estos mapas llegamos a cualquier parte de la ciudad. El teniente es un experto en cartografía, el arte de hacer mapas. Él será el encargado de liderarnos para hacer las actualizaciones.Dicha actividad debían terminarla antes del mediodía, pues por la tarde les tocaba predicar el mensaje ambientalista. Una vez concluida la labor de reconocimiento del arroyo, sus pendientes continuaron por la tarde; se pusieron en marcha para abastecerse de provisiones en su “almacén”. Posteriormente regresaron a la guarida para comer queso de Plutón. Al terminar, el cabo tomó una siesta para
El chihuahua miró a Tino y ladró:—Guaf, guaf (Lo que sea por mi héroe).El hombre se sorprendió nuevamente al escuchar la respuesta de Solovino.—¿Lo que sea por su héroe? ¿A qué se refiere con eso, caballero?Solovino se rascó la oreja izquierda con la pata y prosiguió:—Guaf, guaf, guaf, guaf, guaf, guaf, guaf, guaf, guaf (Un día, mientras peleaba con un extraño, él me salvó cuando mi oponente me tenía sometido).El teniente volteó a ver al chihuahua y ladró:—¡Guaf, guaf! (¡Oh, qué sorpresa!).Solovino siguió ladrando y les contó con lujo de detalle a los Viajeros de Plutón cómo Fernando lo había salvado de una muerte casi segura a manos de otro perro. También les contó la historia de su primer encuentro: cómo
Steve, mirando en dirección a donde había corrido el cabo, respondió: “Un perro feo estaba en el porche, amor. Solo lo espanté”. Después, el hombre miró a los dos gatos parados a su lado y exclamó: “¿Qué hacen ustedes aquí? Vámonos para adentro antes de que Ellie los vea, ¡o me va a matar!”. Enseguida cargó a los felinos con ambas manos, dio media vuelta, caminó al interior y cerró la puerta de la casa. Tino y Max se quedaron estáticos al final de la escena; estaban muy tristes por cómo habían recibido a su compañero gatuno. El comandante rompió el hielo y le dijo a su viejo compañero: “¡Teniente, el dueño de Micifuz ni siquiera lo reconoció! Metamos turbo y busquemos al cabo. Debe estar muy afligido por lo que sucedió. ¡Lo echaron de su propia casa!”. Max miró al
Tino se extrañó al ver a alguien, pero al reconocer de quién se trataba, no pudo contener la emoción y estalló en llanto. La mujer paloma se puso de pie y se lanzó a los brazos de Tino. El teniente y el cabo vieron sorprendidos la escena. Al abrazar al anciano, la mujer le dio unas palmaditas en la espalda para reconfortarlo y le dijo:—¡No llores, comandante, me destroza verte así! Sabes que siempre estaré a tu lado y que seré un miembro activo de los Viajeros de Plutón. Da el ejemplo al teniente y al cabo, ¡tú eres el jefe de esta operación!Max se acercó a Tino y, con la pata delantera derecha, le dio un par de palmadas en la pierna. Imitándolo, Micifuz restregó su cabeza en la otra pierna. El hombre tomó una bocanada de aire y dijo con voz entrecortada:—Mi querida Paloma, te amo tanto. Teniente, cabo, gracias por el apoyo,
Al día siguiente, los Viajeros salieron muy emocionados a primera hora para aprovechar los rayos solares y contemplar su nueva guarida de cabo a rabo. La vieja plataforma, que solía ser un triplay medio carcomido (de 2.1 por 1.25 metros) por la antigüedad de la madera, ahora era una especie de tarima de madera de 2.3 por 1.35 metros, rellena de hielo seco reciclado y cubierta en la parte superior por una fina alfombra verde repelente al agua. La vieja pared atravesada de cartón fue sustituida por una pieza de madera desmontable que era posible doblar a la mitad; dicha modificación fue hecha con la finalidad de guardarla en el espacio rectangular durante las inundaciones. Las viejas puertas de tabla roca fueron reemplazadas por un par de puertecillas de 1.25 por 1.4 metros. Una de ellas tenía una ventana de 40 por 40 centímetros; contaba con un pequeño marco con mosquitero y, en la parte superior, una persiana de 40 por 40 cent&ia
El Epox comenzó a golpear la plataforma con la punta de la herramienta. Mientras, el Nix se bajó los shorts debajo de las nalgas y se recargó en la pared. De un solo pujido echó todo el “mugrero” encima de uno de los muebles. Al ver a su compañero hacer eso, el Epox exclamó:—¡Ya ni friegas, Nix! ¡Avisa, maldito! Yo me largo, ¡me hablas cuando acabes!Después avanzó de rodillas para salir de la casa. El Nix dio media vuelta, aún con los shorts a media pierna, se hincó frente al apagador y comenzó a orinarlo hasta provocar un cortocircuito. Cuando el Epox se disponía a salir de la casa de los Viajeros, al abrir la puertecilla recibió un puñetazo que salió de la nada y lo mandó a la lona. Cayó a espaldas de su compañero, quien seguía orinando el interruptor, pero al oír el ruido y
Los Viajeros de Plutón volvieron caminando del supermercado. A Tino se le hizo un desperdicio usar el vehículo cuando estaban a solo 100 metros de su casa. La reportera le había obsequiado cuatro órdenes de tacos en una bolsa; el comandante la ató muy bien a su cinto de mecate. Cuando únicamente debían cruzar la calle para llegar a la guarida, los Viajeros se pusieron pálidos de miedo al ver cómo se alejaba la granadera. Micifuz maulló un par de veces:—¿Miau, miau, miau? (¿Vi… vie… ron eso?).Tino respondió:—Sí, cabo, a mí también me pareció ver a los Malandros de la Noche. ¿Y a usted, teniente?Max contestó con un ladrido:—Guaf (En efecto).Lo ocurrido no les dio muy buena espina y decidieron esperar 5 minutos para llegar a su destino y descartar que hubiera moros en la costa
!”. Desafortunadamente, su fuerza no equiparaba a la del motor que hacía girar todo ese nuevo mecanismo, y ellos apenas alcanzaron a darle media vuelta. Tino se llevó la mano derecha al rostro para taparse los ojos, negó con la cabeza y comenzó a decir con preocupación: “¡Tenemos que abandonar la guarida!”. Max ladró potentemente y corrió en dirección a uno de los muebles, cogió uno de los maderos de su nuevo ropero y empezó a jalarlo (estaba empotrado). Tino captó la idea del teniente y lo ayudó. Una vez que lo desempotraron, el hombre acostó el mueble de tal forma que la parte hueca quedara hacia arriba, quitó los entrepaños de madera y los sombreros del teniente, cargó de inmediato a Max y lo introdujo en él. Micifuz, por su parte, dio un pequeño salto para entrar. El nivel del agua ya alcanzaba a cubrir la plataforma. Tino se quit&