Un sentimiento de inquietud brotó dentro de él. Reprimiendo sus emociones, sintió un suave toque en su rostro por parte de una mano pequeña y tierna. Cambiando su mirada, rápidamente transformó su expresión en una sonrisa. Sin embargo, antes de que pudiera recuperar la compostura, la dulce voz de la niña preguntó: —Papá, ¿por qué tienes la mano tan apretada? —Suéltalo, no aprietes el teléfono. La niña incluso intentó soltarle los dedos. John se quedó sin palabras. La chica contempló hacerle una videollamada a Liam. El malestar en su pecho disminuyó. Ella mostró una sonrisa impotente y colgó el teléfono. Caprice agarró su teléfono y usó su rostro para desbloquearlo. Luego inició una videollamada con Liam. La llamada se conectó instantáneamente. Una vez más, el encantador y atractivo rostro de Liam apareció en la pantalla. Caprice pronunció su nombre de manera cariñosa: —Liam... Liam respondió con un tarareo y preguntó: —¿Has resuelto tu cubo de Rubik? Ref
Sherry se reclinó en su asiento, contemplando el paisaje marino fuera de la ventana. Recién salida de una pesadilla en la que John, acompañado por un grupo de matones, la arrinconó en un callejón, intentando llevarla por la fuerza de regreso a Glenchester para encarcelarla, la breve pero intensa persecución permaneció en su mente. Inconscientemente, frunció el ceño. —Hermana, ¿qué pasa con esa expresión en tu cara? —La voz de Carl rompió el silencio. Sorprendida, Sherry se giró y lo encontró muy cerca, su rostro a sólo una fracción de milímetro del de ella. Sorprendida, ella retrocedió. Exasperada, Sherry suspiró. A pesar de retirarse, Carl permaneció sentado a su lado, estudiándola por un momento antes de preguntar con una sonrisa: —¿Te preocupa enfrentarte a mi abuela más tarde? Sorprendida por la pregunta, Sherry no respondió de inmediato. La inminente cena del octogésimo cumpleaños de Madame Sager se le había olvidado a raíz de la pesadilla. Madame Sager, una per
Sherry ofreció una sonrisa. —Realmente debería estar presente en el cumpleaños de Madame Sager. Tenga la seguridad de que ahora estoy perfectamente bien. Si bien Lisa no la había invitado explícitamente, Sherry recibió la invitación al evento a través del mayordomo de los Sager. Dado su importante papel dentro de la empresa de los Sager, supervisando varios departamentos, su asistencia parecía apropiada incluso sin la fachada de ser la falsa prometida de Carl. Lisa, al notar la llegada de Sherry, refunfuñó: —¿Por qué no se lo impediste? ¿No eres consciente del carácter astuto de tu abuela y tus tías? Carl se rascó la nariz con torpeza. —Lo soy, pero estoy aquí. No le harán daño a mi hermana. Lisa le dirigió una mirada severa. —Ve a saludar a tus tías y a tu abuela. —Sherry se quedará conmigo. Carl, aparentemente indefenso, intentó argumentar: —Mamá, no es adecuado. Al intentar reiterar su decisión, Sherry fue detenida cuando Lisa tomó firmemente su mano. Lis
Al evaluar el comportamiento indiferente de Carl, parecía que había afirmado su autoridad ante ellos. Al acercarse al grupo, Sherry y Lisa se encontraron con sonrisas fingidas por parte de todos, excepto por Madame Sager, que tenía una distintiva expresión gélida. A pesar de la fría recepción, Sherry mantuvo una sonrisa profesional y presentó el regalo que había preparado para Madame Sager. —Señora Sager, aquí tienes mi regalo para ti. Te deseo un feliz cumpleaños y buena salud. Madame Sager, manteniendo su mirada gélida, evitó el contacto visual, contribuyendo a crear una atmósfera incómoda. Anne, Ron y otros que despreciaban a Sherry disfrutaron de su incomodidad. Frunciendo el ceño ante la reacción de la anciana, Sherry, limitada por las circunstancias, soportó la fría recepción sin ofenderse. De repente, Carl intervino: —Abuela, ¿te fallan los oídos debido a la vejez? —Levantó la pierna de la mesa, creando una perturbación deliberada cuando un adorno se estrelló c
Sherry afirmó asintiendo. —No te preocupes. Ya sea que me case ahora o más tarde, una cosa es segura: no volveré aquí —intervino Carl de repente. Sherry le lanzó una mirada. Carl respondió con una sonrisa encantadora, aparentemente esperando que ella dijera algo. Inquieta por su mirada, Sherry bromeó: —No me importa si regresas o no, así que ¿por qué me cuentas esto de todos modos? Tenía la capacidad de intimidar fácilmente a Madame Sager y a los demás, por lo que no había nada de qué preocuparse. Los ojos de Carl se oscurecieron brevemente, pero rápidamente se compuso y volvió a sonreír con indiferencia. —Sólo quería decirte eso, sin ningún motivo. Mientras hablaba, acarició ligeramente la mejilla de Sherry con la yema del dedo. Molesta, Sherry preguntó: —Carl, ¿cuál es tu problema? Carl arqueó una ceja provocativamente. —¿Qué, me vas a dar una paliza? Sin palabras, Sherry puso los ojos en blanco en respuesta y luego se dirigió hacia el jardín, seguida inme
Ada se acercó al fregadero con tono brusco y preguntó: —Señorita Sherry, creo que esta no es la primera vez que nos vemos. ¿Tus padres nunca te enseñaron que debes saludar a alguien que conoces? Sherry, desinteresada, comenzó a lavarse las manos y respondió: —Parece que tú tampoco me saludaste. ¿Tus padres también se han olvidado de enseñarte eso? Ada tartamudeó, incapaz de responder, y su rostro se puso rojo. Sin ganas de seguir confrontándose, Sherry terminó de lavarse las manos y, mientras las secaba, sin darse cuenta reveló una gran cicatriz en su brazo izquierdo debido a un accidente anterior. Al darse cuenta de esto, se arremangó sutilmente y luego salió apresuradamente del baño, sin darse cuenta de la mirada celosa de Ada. Carl estaba esperando afuera y regresaron juntos al salón de banquetes. Al ver a Sherry y Carl entrar juntos, Ada, que acababa de salir del baño, frunció el ceño, llena de celos y desprecio, murmurando: —¿Cómo se atreve una mujer vil y rep
Un tenso silencio se instaló sobre la mesa y nadie sabía lo que decir. Ron y Anne parecían visiblemente incómodos por la reciente conversación, y la incomodidad pareció extenderse a los demás presentes, incluida Madame Sager. Madame Sager, en particular, mostró su disgusto frunciendo el ceño con tanta intensidad que en su rostro se formaron arrugas como papel arrugado. De repente, hizo a un lado la vajilla y declaró con firmeza: —Ya estoy llena. Al presenciar esto, Anne se acercó rápidamente a Madame Sager y le ofreció: —Vamos, te llevaré a casa. Inesperadamente, Ada se acercó con una copa de vino y se la acercó a Madame Sager con una alegre sonrisa. —Abuela, déjame brindar por ti también. Que encuentres una gran alegría y que todos los deseos de tu corazón se hagan realidad. ¡Vive una vida larga y saludable! En medio del brindis, Ada accidentalmente derramó todo el contenido de su vaso sobre el brazo izquierdo de Sherry, empapando su camisa al instante. A pesar
Lisa se rio entre dientes y sugirió: —Quizás quieras comprobar si mamá todavía está dispuesta a brindar. La expresión de Ada palideció. Ron, expresando su descontento, refunfuñó: —¿No es una falta de respeto que Ada se vaya sin despedirse de mamá? Respondiendo con una sonrisa forzada, Lisa respondió: —¿Por qué no le preguntas a tu querida sobrina si derramó intencionalmente el vino sobre Sherry? No estaríamos en esta situación si no fuera por eso. Ron, luchando por una respuesta adecuada, tartamudeó: —Ada... Ada no lo hizo a propósito. Lisa replicó bruscamente: —Estoy segura de que sí. No soy ingenua. Ron se quedó sin palabras. Ya sin interesarse en la discusión, Lisa se levantó e informó a la señora Sager: —Mamá, me voy. Tengo algunos asuntos que atender. Madame Sager la ignoró, pero Lisa, acostumbrada a su indiferencia, no le prestó atención. Ella se alejó sin dudarlo. ... Al salir del salón de banquetes, Carl sacó un pañuelo de su bolsillo e inten